Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Braziliaans Portugees-Engels - Estou cursando o 1 ano de TI na faculdade de...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: Braziliaans PortugeesEngels

Categorie Chat - Computers/Internet

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Estou cursando o 1 ano de TI na faculdade de...
Tekst
Opgestuurd door san.stravino
Uitgangs-taal: Braziliaans Portugees

Oi ! Meu nome é Sandra, tenho 38 anos, estou procurando amizades que tenham interesse em Técnologia da Informação, estou cursando o 1 ano de TI na faculdade de técnologia Fundetec, gostaria de conhecer pessoas que trabalhem na área de TI (Técnologia da Informação)para trocar idéias. Beijos para todos. Até.
San

Titel
Hello! My name's Sandra,...
Vertaling
Engels

Vertaald door lilian canale
Doel-taal: Engels

Hello! My name's Sandra, I'm 38 years old, I'm looking for friends, people who are interested in Information Technology, I'm in the first year at Fundetec Technology Institute and I'd like to meet people who work in the IT field (Information Technology) to exchange information. Kisses to you all, see you.
San.
Details voor de vertaling
Fundetec : Fundação para o Desenvolvimento
Científico e Tecnológico.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Tantine - 3 mei 2008 23:23





Laatste bericht

Auteur
Bericht

2 mei 2008 20:08

Diego_Kovags
Aantal berichten: 515
Lily,

Gostaria fazer um adendo, como profissinal de TI (Tecnologia da Informação), não tenho a menor dúvida que o mais correto em inglês seria IT e Information Technology.

2 mei 2008 20:12

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Hi Diego, thank you, if you say that's the exact terminology, I believe you.
I'm almost illiterate about computers!


2 mei 2008 20:44

Diego_Kovags
Aantal berichten: 515
Obrigado Lily!
Não seria melhor por "IT field" no lugar de "technological field" (no final da terceira linha) para manter o padrão do texto original?