Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kireno cha Kibrazili-Kiingereza - Estou cursando o 1 ano de TI na faculdade de...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: Kireno cha KibraziliKiingereza

Category Chat - Computers / Internet

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Estou cursando o 1 ano de TI na faculdade de...
Nakala
Tafsiri iliombwa na san.stravino
Lugha ya kimaumbile: Kireno cha Kibrazili

Oi ! Meu nome é Sandra, tenho 38 anos, estou procurando amizades que tenham interesse em Técnologia da Informação, estou cursando o 1 ano de TI na faculdade de técnologia Fundetec, gostaria de conhecer pessoas que trabalhem na área de TI (Técnologia da Informação)para trocar idéias. Beijos para todos. Até.
San

Kichwa
Hello! My name's Sandra,...
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na lilian canale
Lugha inayolengwa: Kiingereza

Hello! My name's Sandra, I'm 38 years old, I'm looking for friends, people who are interested in Information Technology, I'm in the first year at Fundetec Technology Institute and I'd like to meet people who work in the IT field (Information Technology) to exchange information. Kisses to you all, see you.
San.
Maelezo kwa mfasiri
Fundetec : Fundação para o Desenvolvimento
Científico e Tecnológico.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Tantine - 3 Mei 2008 23:23





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

2 Mei 2008 20:08

Diego_Kovags
Idadi ya ujumbe: 515
Lily,

Gostaria fazer um adendo, como profissinal de TI (Tecnologia da Informação), não tenho a menor dúvida que o mais correto em inglês seria IT e Information Technology.

2 Mei 2008 20:12

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Hi Diego, thank you, if you say that's the exact terminology, I believe you.
I'm almost illiterate about computers!


2 Mei 2008 20:44

Diego_Kovags
Idadi ya ujumbe: 515
Obrigado Lily!
Não seria melhor por "IT field" no lugar de "technological field" (no final da terceira linha) para manter o padrão do texto original?