Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 英语-希腊语 - there is nothing you can do, the human-being.

当前状态翻译
本文可用以下语言: 英语希腊语

标题
there is nothing you can do, the human-being.
正文
提交 reducto
源语言: 英语

there is nothing you can do, the human-being.

标题
δεν υπάρχει τίποτα που εσύ, ο άνθρωπος, μπορείς να κάνεις.
翻译
希腊语

翻译 ellasevia
目的语言: 希腊语

δεν υπάρχει τίποτα που εσύ, ο άνθρωπος, μπορείς να κάνεις.
sofibu认可或编辑 - 2008年 八月 25日 17:13





最近发帖

作者
帖子

2008年 八月 16日 22:48

irini
文章总计: 849
The meaning is right, the translation accurate, but the word order, though acceptable, far from the best (I would suggest "δεν υπάρχει τίποτα που μπορείς να κάνεις εσύ, ο άνθρωπος" or "δεν υπάρχει τίποτα που εσύ, ο άνθρωπος, μπορείς να κάνεις".

The human being is, really, "το ανθρώπινο ον" but we hardly use it do we?

2008年 八月 16日 23:33

ellasevia
文章总计: 145
Thanks, Irini. I didn't really understand the context of the translation, but your correction makes sense. I have changed it to the second option you have given (it sounded better to me).

2008年 八月 18日 23:55

gigi1
文章总计: 116
Apo kapou einai parmeno paidia, kati mou thimizei , alla den thimamai pou to exw ksanadei.

2008年 八月 19日 12:49

Mideia
文章总计: 949
μπορείς ή δεν μπορείς να κάνεις;

Πάντως,σε καμμία περίπτωση ανθρώπινο ον,δεν είναι τόσο συνηθισμένο..

CC: irini