Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 荷兰语-巴西葡萄牙语 - Ik zie mijn lief graag

当前状态翻译
本文可用以下语言: 荷兰语巴西葡萄牙语

讨论区 聊天室

标题
Ik zie mijn lief graag
正文
提交 sol.klemchuk
源语言: 荷兰语

Ik zie mijn lief graag
给这篇翻译加备注
meu ex namorado que é russo escreveu isso pra mim, mas pelo que percebi é em holandes

标题
Amo o meu amor
翻译
巴西葡萄牙语

翻译 Lein
目的语言: 巴西葡萄牙语

Amo o meu amor
给这篇翻译加备注
Acho que o texto foi escrito em Flamengo. Se foi escrito em Holandês, o significado é ‘Gosto de ver o meu amor’, ou seja, bem menos forte.
Angelus认可或编辑 - 2008年 九月 26日 19:30





最近发帖

作者
帖子

2008年 九月 26日 04:53

Angelus
文章总计: 1227
Hi Dutch experts.

Could you bridge this sentence into English?

The translation is: I love my love.
Lein wrote in the remarks she thinks that it has been written in Flemish. But if it has been written in Dutch the meaning is "I like to see my love".

Thanks

CC: Martijn Chantal

2008年 九月 26日 08:28

Chantal
文章总计: 878
Hmm, this is quite a tough one because yes it could be Flemish, and they may give another meaning to it.. In Dutch the literal meaning would indeed be 'I like to see my love', and even though it may have a little different meaning in Flemish.. well.. why don't we ask her? I guess Lein has a good reason why she translated it this way.. .


CC: tristangun

2008年 九月 26日 19:25

Urunghai
文章总计: 464
Hello Angelus, Chantal

It's Flemish indeed, "mijn lief" is the boyfriend/girlfriend of the speaker.
So the English bridge would be "I love my darling", or even "I love my love", if you use "love" to describe a person; that's probably the reason there's a confusion :-)

Anyway, Lein's translation is OK, but I'd prefer something like "Eu amo meu querido" to show it's a person you're talking about.

2008年 九月 26日 19:30

Angelus
文章总计: 1227
Hello everyone.

Thanks so much for your confirmation.

This translation can be accepted the way it is.
Here the word "amor" is really being addressed to a person.