Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



原始文本 - 西班牙语 - Macondo era entonces una aldea de veinte casas

当前状态原始文本
本文可用以下语言: 西班牙语俄语

讨论区 文学

标题
Macondo era entonces una aldea de veinte casas
需要翻译的文本
提交 ladyboss82
源语言: 西班牙语

Macondo era entonces una aldea de veinte casas de barro construídas a la orilla de un río de aguas diáfanas que se precipitaban por un lecho de piedras, blancas y enormes como huevos prehistóricos. El mundo era tan reciente, que muchas cosas carecían de nombre, y para mencionarlas había que señalarlas con el dedo. Todos los años, por el mes de marzo, una familia de gitanos desfarrapados plantaba su carpa cerca de la aldea, y con un gran alboroto de pitos y timbales daban a conocer los nuevos inventos.
给这篇翻译加备注
diacritics edited <Lilian>
上一个编辑者是 lilian canale - 2009年 二月 6日 13:59





最近发帖

作者
帖子

2009年 二月 6日 13:52

gamine
文章总计: 4611
It seems Spanish diacs are missing.

2009年 二月 6日 13:59

lilian canale
文章总计: 14972
Gracias Lene!

CC: gamine

2009年 二月 6日 14:09

gamine
文章总计: 4611
De nada, mi bella.

CC: lilian canale