Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 土耳其语-英语 - türkiyede oturuyorum sizinle tanışmak...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语俄语英语

讨论区 灌水 - 爱 / 友谊

标题
türkiyede oturuyorum sizinle tanışmak...
正文
提交 tunaejder
源语言: 土耳其语

türkiyede oturuyorum profil resminizi gördüm gerçekten çok güzel sizinle tanışmak istiyorum türkiyeye gelirmisiniz masraflar sorun değil yardımcı olurum benimle evlenirmisin ciddiyim

标题
I live in Turkey, I saw the picture in ...
翻译
英语

翻译 queenbee:)
目的语言: 英语

I live in Turkey, I saw the picture in your profile, it is really beautiful. I want to meet you. Would you come to Turkey? Expenses are not a problem, I can help you. Will you marry me? I am serious.
lilian canale认可或编辑 - 2009年 七月 28日 23:33





最近发帖

作者
帖子

2009年 七月 28日 21:07

Sunnybebek
文章总计: 758
Expenses are not a problem, I can help you. --> Expenses are not a problem, I will help you.

2009年 七月 28日 21:50

erencan_96
文章总计: 1
''Do you come to Turkey'' yerine ''Could you come to Turkey ? '' olabilirdi. Çünkü ''do you'' sanki her zaman gelip gelmediği gibi bir anlam vermiş. Zaten ''Simple Present Tense'' cümleleri geniş zaman anlatan bir zaman kalıbıdır. Ricalar içi genelde COULD geldiğini biliyorum

2009年 七月 28日 22:25

ViaLuminosa
文章总计: 1116
It's "will/would you come to Turkey", otherwise it's OK.

2009年 七月 28日 22:55

tarantula9812739
文章总计: 13
I live in Turkey. I saw your profile picture, really beautiful. I want to meet you. Would you come to turkey? Expenses are not a problem, I help you. Will you mary me? I am serious.

"I am living Turkey" [Anlık eylem] > "I live Turkey" [Sürekli eylem]

"Do you come to Turkey? [Sürekli eylem]" > "Would you come to Turkey" [Rica]