主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 葡萄牙语-希腊语 - Dorme bem, beijos, sonha comigo
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
日常生活
标题
Dorme bem, beijos, sonha comigo
正文
提交
belita
源语言: 葡萄牙语
Dorme bem, beijos, sonha comigo
标题
κοιμήσου καλά, φιλιά, να με ονειÏευτείς
翻译
希腊语
翻译
lazzzaro
目的语言: 希腊语
κοιμήσου καλά, φιλιά, να με ονειÏευτείς
由
kafetzou
认可或编辑 - 2007年 五月 13日 17:58
最近发帖
作者
帖子
2007年 五月 10日 15:54
xristos
文章总计: 16
"κοιμήσου καλά,φιλία,ονειÏεÏσου εμÎνα"
Îομίζω ότι χÏειάζεται κάποια διόÏθωση
"κοιμήσου καλά, φιλιά, να με ονειÏευτείς"
2007年 五月 10日 17:21
irini
文章总计: 849
ΧÏήστο μ'αÏÎσει το Î¬Î²Î±Ï„Î¬Ï ÏƒÎ¿Ï…!!
Το "ονειÏεÏσου" είναι δόκιμο αλλά μιας και τα ισπανικά μο δεν είναι και τα καλÏτεÏα, πιστεÏεις ότι το "να με ονειÏευτείς" αποδίδει το νόημα καλÏτεÏα από το "ονειÏεÏσου με/εμÎνα" ;
2007年 五月 10日 22:48
pirulito
文章总计: 1180
Xristos is right, I think that this text needs some correction too, i.e.:
(1) beijo (pl.
beijos
) = φιλί (pl.
φιλιά
)
(2)
sonha comigo
= lit. dream with me, dream about me.
I am unable to choose the exact translation in Greek.