Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 英语-巴西葡萄牙语 - The reason why my neck is aching.

当前状态翻译
本文可用以下语言: 英语巴西葡萄牙语

讨论区 日常生活 - 健康 / 医学

标题
The reason why my neck is aching.
源语言: 英语

I have cricked my neck(nuca) because I tossed about a lot in my sleep.
给这篇翻译加备注
Se possíval,queria as senhoras e senhores traduzissem title também...

标题
A razão pela qual meu pescoço dói
翻译
巴西葡萄牙语

翻译 casper tavernello
目的语言: 巴西葡萄牙语

Eu tive um torcicolo por que eu chacoalhei muito minha cabeça enquanto dormia.
casper tavernello认可或编辑 - 2007年 七月 4日 20:05





最近发帖

作者
帖子

2007年 七月 3日 15:28

casper tavernello
文章总计: 5057
in her sleep?????

2007年 七月 3日 15:43

goncin
文章总计: 3706
"...enquanto ela dormia"? Mas ela quem? A nuca não seria, pois os substantivos não tem gênero gramatical em inglês.

2007年 七月 3日 16:01

casper tavernello
文章总计: 5057
In her sleep doesn't make sense for me here!

2007年 七月 3日 22:50

ミハイル
文章总计: 275
Upps,I made a mistake.I have cricked my neck(nuca) because i tossed about a lot in my sleep.

2007年 七月 3日 22:55

casper tavernello
文章总计: 5057
Could an admin change the source text, please?

nuca is a portuguese word

2007年 七月 4日 04:23

ミハイル
文章总计: 275
Eu não consigo achar tecla para corrigir meu texto.Cadê tecla para corrigir?

Tem uma pergunta.
Depois de torcicolo,não precisa de "de nuca".
Se o senhor usar nuca,como traduza meu texto para sua lángua?

2007年 七月 4日 05:40

kafetzou
文章总计: 7963
Please note that the original has been changed.

CC: casper tavernello

2007年 七月 4日 12:18

casper tavernello
文章总计: 5057
Hi, Mikail! There's no other way to translate 'cricked my neck' but 'tive um torcicolo'. It could be, with 'nuca', torci minha nuca, but it's too weird.


Thanks kafetzou