Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



原始文本 - 罗马尼亚语 - Nu e nici o zi să nu ne certăm, dar nu e nici ...

当前状态原始文本
本文可用以下语言: 罗马尼亚语意大利语

讨论区 体育

本翻译"仅需意译"。
标题
Nu e nici o zi să nu ne certăm, dar nu e nici ...
需要翻译的文本
提交 Jastra
源语言: 罗马尼亚语

Nu e nici o zi să nu ne certăm, dar nu e nici seara sa nu ne împăcam. Stau cu frica-n sân c-am să te pierd şi orice mi-ai face, eu am să te iert. Mă rog în fiecare seară sa ne certăm pentru ultima oara şi zi de zi mă rog mai mult să nu o mai luăm de la inceput. Ne certăm mereu şi mă tot gândesc c-ar fi mai bine să te părăsesc.
上一个编辑者是 iepurica - 2007年 十月 28日 19:50





最近发帖

作者
帖子

2007年 十月 1日 14:45

Freya
文章总计: 1910
Ai uitat un "să" şi căciuliţa la "împăcăm"...mai vezi la "ă"-uri .