主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 希腊语-西班牙语 - Θα σ'αγαπώ για πάντα
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
表达 - 爱 / 友谊
标题
Θα σ'αγαπώ για πάντα
正文
提交
Κων/νος
源语言: 希腊语
Θα σ'αγαπώ για πάντα
标题
Te amaré por siempre
翻译
西班牙语
翻译
Angelus
目的语言: 西班牙语
Te amaré por siempre
由
guilon
认可或编辑 - 2007年 十二月 4日 23:12
最近发帖
作者
帖子
2007年 十二月 4日 19:02
evulitsa
文章总计: 87
Te amaré PARA siempre.
2007年 十二月 4日 23:12
guilon
文章总计: 1549
¿Por siempre?/¿Para siempre?
Yo creo que "por siempre" es mejor en este caso porque añade rotundidad y épica a la declaración