خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - یونانی-اسپانیولی - Θα σ'αγαπώ για πάντα
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
اصطلاح - عشق / دوستی
عنوان
Θα σ'αγαπώ για πάντα
متن
Κων/νος
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: یونانی
Θα σ'αγαπώ για πάντα
عنوان
Te amaré por siempre
ترجمه
اسپانیولی
Angelus
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: اسپانیولی
Te amaré por siempre
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
guilon
- 4 دسامبر 2007 23:12
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
4 دسامبر 2007 19:02
evulitsa
تعداد پیامها: 87
Te amaré PARA siempre.
4 دسامبر 2007 23:12
guilon
تعداد پیامها: 1549
¿Por siempre?/¿Para siempre?
Yo creo que "por siempre" es mejor en este caso porque añade rotundidad y épica a la declaración