190 原稿の言語この翻訳依頼は意味だけで結構です。 tu me manques terriblement, tu est comme un feu... tu me manques terriblement, tu est comme un feu en moique je ne pourais jamais eteindre, si tu t'acroches je ne te lacherais pas..! Je vais devoir passer un moment difficile en retrant en france... tu comprendas plus tard..."Tu est mon hame soeur!" correct spelling : "Tu me manques terriblement, tu es comme un feu en moi que je ne pourrai jamais éteindre, si tu t'accroches je ne te lâcherai pas..! Je vais devoir passer un moment difficile en rentrant en France...tu comprendras plus tard..."tu es mon âme-sÅ“ur!" 翻訳されたドキュメント Μου λείπεις Ï„ÏομεÏά, είσαι όπως μια φωτιά... | |
| |
170 原稿の言語この翻訳依頼は意味だけで結構です。 I miss the girl I loved so much. She meant... I miss the girl I loved so much. She meant everything in the world to me and she still does. I have not been the same without her and I miss her like crazy. I just wish she and I can get back together. Can I please have somebody help me translate this into Italian. I want to show someone how I feel 翻訳されたドキュメント . | |
| |
149 原稿の言語 Pocztówka z Londynu ã“ã‚“ã«ã¡ã¯ï¼ãƒãƒ³ãƒ‰ãƒ³ã‹ã‚‰æ‰‹ç´™ を出ã—ã¾ã™ã€‚元気ã§ã™ã‹ï¼Ÿç§ã¯ ã¨ã¦ã‚‚元気ã§ã™ã€‚日本人ã«æ‰‹ç´™ を書ã„ã¦ã¨é ¼ã‚€ãらã„ã…。 ã¡ãªã¿ã«ã‚¨ãƒã¯ã‚¯ãƒ©ã‚¹ã§ã‚‚ ã¨ã¦ã‚‚é ã®è‰¯ã„生徒通ã£ã¦ ã„ã¾ã™ã€‚ã‚ãªãŸã¯èª°ãªã®ã‹ 知らãªã„ã‘ã© ã“ã‚Œã‹ã‚‰ã‚‚エムをよã‚ã—ãï¼ã€€å±±å£ç‘¶å Jest to tekst z pocztówki, którÄ… dostaÅ‚em od swojej przyjaciółki z Londynu, nie mam pojÄ™cia co jest tam napisane. Z góry dziÄ™kuje za pomoc:) 翻訳されたドキュメント A letter from London List z Londynu | |
| |
409 原稿の言語 Prednost se daje spojenom pisanju u primerima... Prednost se daje spojenom pisanju u primerima koji se viÅ¡e shvataju kao jedan pojam i imaju jednoakcenatski izgovor dok se u spojevima koji se mogu oceniti kao manje tesno povezani i shvatiti kao slobodna veza dve jedinice dajе prednost poluskloženiÄkom pisanju. U Hrvatskom pravopisu ovi se primeri piÅ¡u iskljuÄivo sastavljeno. imeniÄke veze u kojima je prvi deo nepromenjiva tuÄ‘a pridevska reÄ ili reÄ koja se može smatrati nepromenjivim pridevom po pravilu se piÅ¡e rastavljeno 翻訳されたドキュメント Priority is given to hyphenless writing | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
24 原稿の言語 Ser ou não ser: eis a questão. Ser ou não ser: eis a questão. Preciso dessa tradução para um trabalho de Literatura Anglo-Americana. Por favor, me ajudem, pois o últioma texto que pedi ninguém traduziu. 翻訳されたドキュメント Esse aut non esse | |