ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ポルトガル語-ルーマニア語 - Muito obrigado. Bem vindos
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Muito obrigado. Bem vindos
テキスト
isabelgarcia
様が投稿しました
原稿の言語: ポルトガル語
Muito obrigado. Bem vindos
タイトル
Vă mulţumesc foarte mult, bine aţi venit!.
翻訳
ルーマニア語
pukoe
様が翻訳しました
翻訳の言語: ルーマニア語
Vă mulţumesc foarte mult, bine aţi venit!.
翻訳についてのコメント
Vă mulţumesc foarte mult, fiţi bineveniţi...
最終承認・編集者
iepurica
- 2008年 2月 25日 22:04
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 2月 23日 23:19
yllen
投稿数: 10
bem vindos = bine ati venit
2008年 2月 24日 07:27
Freya
投稿数: 1910
Sau "Fiţi bineveniţi!"
2008年 2月 24日 13:24
miyabi
投稿数: 98
Vă mulţumesc mult. Fiţi bineveniţi!
2008年 2月 24日 17:53
aurelstoicea
投稿数: 2
"Cuvint cu cuvint"traducerea este:"Multumesc mult.Bine ati venit".