Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -カタロニア語 - Translations-rejected-translation

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 ルーマニア語ドイツ語イタリア語ポルトガル語スペイン語アルバニア語ロシア語ブルガリア語ヘブライ語カタロニア語トルコ語アラビア語中国語簡体字スウェーデン語オランダ語中国語フィンランド語エスペラントクロアチア語ギリシャ語ヒンディー語セルビア語リトアニア語デンマーク語日本語ポーランド語英語 ハンガリー語ノルウェー語エストニア語韓国語チェコ語ボスニア語クリンゴン語ペルシア語スロバキア語アフリカーンス語ブラジルのポルトガル語タイ語
翻訳してほしい: アイルランド語ネワリ語ウルドゥー語ベトナム語クルド語

カテゴリ 説明 - コンピュータ / インターネット

タイトル
Translations-rejected-translation
テキスト
cucumis様が投稿しました
原稿の言語: 英語

Sorry, as one of your translations of this text has been already rejected, you are not allowed to submit again another translation.

タイトル
Traduccions-traducció-rebutjada
翻訳
カタロニア語

Lila F.様が翻訳しました
翻訳の言語: カタロニア語

Ho lamentem, una de les teves traduccions ja ha estat rebutjada per a aquest text, no se't permet tornar a fer la traducció
翻訳についてのコメント
He cambiado (en la parte final del original) "a translation" por "the translation" ya que en catalán (como también en otras lenguas) esta frase queda ambigua. Se entendería que la persona que traduce este texto no está capacitada para volver a hacer una traducción, no sólo ésta en concreto, sino cualquier otra de cucumis.org
2005年 11月 24日 13:56