Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -ブラジルのポルトガル語 - best wishes

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 ヘブライ語フランス語イタリア語ドイツ語中国語簡体字ルーマニア語アラビア語ブラジルのポルトガル語カタロニア語ポルトガル語アルバニア語オランダ語エスペラント日本語トルコ語スペイン語ノルウェー語ポーランド語ロシア語ブルガリア語ヒンディー語ギリシャ語セルビア語デンマーク語中国語チェコ語フィンランド語ハンガリー語クロアチア語スウェーデン語韓国語エストニア語リトアニア語

タイトル
best wishes
テキスト
aumale様が投稿しました
原稿の言語: 英語

best wishes
翻訳についてのコメント
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

タイトル
tudo de bom
翻訳
ブラジルのポルトガル語

joner様が翻訳しました
翻訳の言語: ブラジルのポルトガル語

tudo de bom
翻訳についてのコメント
In portuguese the nearest equivalent means "everything that's good (for you)". There are specific salutations for christmas, new year's, valentine's, so on. Literaly it would be "melhores desejos", but it has no meaning for a salutation.
最終承認・編集者 joner - 2005年 12月 27日 16:46