Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - スウェーデン語 - .. vore tacksam för översättning.

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スウェーデン語英語

カテゴリ 詩歌 - コンピュータ / インターネット

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
.. vore tacksam för översättning.
翻訳してほしいドキュメント
Becka56様が投稿しました
原稿の言語: スウェーデン語

Den består av några brev som W. skickade till sin syster i England. Han berättade om hur han på väg till Nordpolen plockade upp Victor Frankenstein Då får man läsa Victor Frankenstein livshistoria.
Han växte upp i Geneve i Schweiz. Efter sina studier började han studera människokroppen, och då upptäckte han lösningen till livets gåta; han kunde ge liv åt döda saker.
翻訳についてのコメント
Name abbreviated <goncin />.

Detta skall inte ihopkopplas med någon typ av skolarbete, tack.
goncinが最後に編集しました - 2008年 9月 30日 16:14





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 9月 30日 16:12

lilian canale
投稿数: 14972
I don't think Victor Frankenstein's name must be abbreviated. That makes the text lose the meaning.

CC: gamine goncin

2008年 9月 30日 16:14

goncin
投稿数: 3706