ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ブラジルのポルトガル語-ロシア語 - Por delicadeza, perdi a minha vida.
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
文
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Por delicadeza, perdi a minha vida.
テキスト
Melayres
様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語
Por delicadeza, perdi a minha vida.
翻訳についてのコメント
texto - rimbaud
タイトル
Из-за деликатноÑти погубил мою жизнь.
翻訳
ロシア語
Allochka
様が翻訳しました
翻訳の言語: ロシア語
Из-за деликатноÑти погубил Ñвою жизнь.
最終承認・編集者
RainnSaw
- 2008年 11月 5日 21:39
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 11月 5日 14:12
zdravko.dimov
投稿数: 14
Из-за деликатноÑти погубил Ñ Ñвою жизнь.
2008年 11月 5日 17:05
Allochka
投稿数: 85
Мой вариант - доÑловный перевод, ваш - литературный.
Иногда не могу определитÑÑ: на каком оÑтановитÑÑ...