ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ポルトガル語-ドイツ語 - Que legal¨!
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
自由な執筆
タイトル
Que legal¨!
テキスト
luciene pereira
様が投稿しました
原稿の言語: ポルトガル語
Que legal saber que tem uma Página na internet que traduz pra você.
タイトル
Echt super
翻訳
ドイツ語
silvermoon
様が翻訳しました
翻訳の言語: ドイツ語
Es ist echt super zu wissen dass es im Internet eine Seite gibt die dir Sachen übersetzt.
最終承認・編集者
Rumo
- 2006年 9月 11日 15:59
最新記事
投稿者
投稿1
2006年 4月 3日 21:04
Rumo
投稿数: 220
Das ist nicht Deutsch, sondern Portugisisch oder Spanisch oder so (
)
2006年 5月 20日 20:29
Rumo
投稿数: 220
Can someone tell me which language that is?
2006年 5月 21日 14:00
luccaro
投稿数: 156
It's Portuguese.
I'm 99% sure (tem / na / voce aren't Spanish words: they're Portuguese).
2006年 5月 21日 21:13
cucumis
投稿数: 3785
Ok then I made the change.
2006年 5月 23日 20:42
Rumo
投稿数: 220
Ok thanks!
But I've just seen that the
luciene pereira
's first visit was also her last one. Perhaps it's better to delete this translation request completely?
2006年 5月 24日 15:51
cucumis
投稿数: 3785
Don't know what to do, maybe she will come back one day