Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ポーランド語-フランス語 - ByÅ‚am dzisiaj od rana na uczelni, później...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ポーランド語フランス語

カテゴリ 日常生活 - 愛 / 友情

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Byłam dzisiaj od rana na uczelni, później...
テキスト
perejil様が投稿しました
原稿の言語: ポーランド語

Byłam dzisiaj od rana na uczelni, później oglądałyśmy z koleżankami filmy i rozmawiałyśmy u mnie w mieszkaniu. Z moją nogą coraz lepiej chociaż czasem boli. Dostałam pracę jako barmanka. Będę pracować w co drugi weekend w moim rodzinnym miasteczku.
Co u ciebie? Jak minął dzień?

タイトル
List do znajomego
翻訳
フランス語

holutek様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語

J’ai passé la matinée à l’université, ensuite chez moi, avec des copines nous avons regardé des films et nous avons parlé. Ma jambe va beaucoup mieux même si elle me fait encore mal de temps en temps. J’ai décroché un poste de barman . Je vais travailler toutes les deux semaines dans mon village natal. Comment vas-tu ? Comment s’est passée ta journée ?
翻訳についてのコメント
oczywiscie jest to napisane w rejestrze oficjalnym tak jak i tekst oryginalny
最終承認・編集者 Francky5591 - 2009年 10月 28日 11:24





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 10月 25日 14:45

Francky5591
投稿数: 12396
"...même si elle me fait encore mal de temps en temps" serait préférable.

Sinon, rien à dire pour le français, plus que correct, félicitations!

2009年 10月 28日 00:34

Francky5591
投稿数: 12396
Who would be so kind and provide me a bridge into English?

Thanks a lot!

CC: Aneta B. Edyta223

2009年 10月 28日 08:41

Aneta B.
投稿数: 4487
Your bridge, Francky:

"I had been to the university since this morning, then we watched movies and talked with friends at my place. My leg is better and better, though it hurts sometimes. I've got a job as a barwoman. I'll work every second weekend in my family little town. What's up? How was your day?"

p.s. The author of the text and her friends are female.

2009年 10月 28日 11:27

Francky5591
投稿数: 12396
Thanks Aneta!

Translation into French is ok, translator just mentions "every twoo weeks" -instead of "every second week-end", but it is a "meaning only" translation request.