Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kipolishi-Kifaransa - Byłam dzisiaj od rana na uczelni, później...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KipolishiKifaransa

Category Daily life - Love / Friendship

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Byłam dzisiaj od rana na uczelni, później...
Nakala
Tafsiri iliombwa na perejil
Lugha ya kimaumbile: Kipolishi

Byłam dzisiaj od rana na uczelni, później oglądałyśmy z koleżankami filmy i rozmawiałyśmy u mnie w mieszkaniu. Z moją nogą coraz lepiej chociaż czasem boli. Dostałam pracę jako barmanka. Będę pracować w co drugi weekend w moim rodzinnym miasteczku.
Co u ciebie? Jak minął dzień?

Kichwa
List do znajomego
Tafsiri
Kifaransa

Ilitafsiriwa na holutek
Lugha inayolengwa: Kifaransa

J’ai passé la matinée à l’université, ensuite chez moi, avec des copines nous avons regardé des films et nous avons parlé. Ma jambe va beaucoup mieux même si elle me fait encore mal de temps en temps. J’ai décroché un poste de barman . Je vais travailler toutes les deux semaines dans mon village natal. Comment vas-tu ? Comment s’est passée ta journée ?
Maelezo kwa mfasiri
oczywiscie jest to napisane w rejestrze oficjalnym tak jak i tekst oryginalny
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Francky5591 - 28 Oktoba 2009 11:24





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

25 Oktoba 2009 14:45

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
"...même si elle me fait encore mal de temps en temps" serait préférable.

Sinon, rien à dire pour le français, plus que correct, félicitations!

28 Oktoba 2009 00:34

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
Who would be so kind and provide me a bridge into English?

Thanks a lot!

CC: Aneta B. Edyta223

28 Oktoba 2009 08:41

Aneta B.
Idadi ya ujumbe: 4487
Your bridge, Francky:

"I had been to the university since this morning, then we watched movies and talked with friends at my place. My leg is better and better, though it hurts sometimes. I've got a job as a barwoman. I'll work every second weekend in my family little town. What's up? How was your day?"

p.s. The author of the text and her friends are female.

28 Oktoba 2009 11:27

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
Thanks Aneta!

Translation into French is ok, translator just mentions "every twoo weeks" -instead of "every second week-end", but it is a "meaning only" translation request.