Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - オランダ語-ポーランド語 - beste daniel de inschrijving de belastingdienst...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: オランダ語ポーランド語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
beste daniel de inschrijving de belastingdienst...
テキスト
anna terechowicz様が投稿しました
原稿の言語: オランダ語

beste Daniel,
de inschrijving bij de belastingdienst is prima. ik heb de inschrijving van jouw bedrijf in Polen nodig en een verklaring dat je in Nederland mag werken.
翻訳についてのコメント
z holenderskiego na polski

タイトル
Drogi Danielu, rejestracja w urzędzie podatkowym...
翻訳
ポーランド語

szeherezada45様が翻訳しました
翻訳の言語: ポーランド語

Drogi Danielu, rejestracja w urzędzie podatkowym jest w porządku. Potrzebuję rejestracji twojej firmy w Polsce i zaświadczenia, że masz prawo pracować w Holandii.
最終承認・編集者 Edyta223 - 2009年 12月 11日 10:34





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 12月 10日 18:24

Edyta223
投稿数: 787
it also please

CC: Lein

2009年 12月 10日 19:40

Lein
投稿数: 3389
Here you go:


Dear Daniel,
(the / your) registration with the tax office is fine. I need the registration of your company in Poland and a declaration that you are allowed to work in The Netherlands.