ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ブルガリア語-イタリア語 - веÑела коледа и чеÑтита нова година
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
веÑела коледа и чеÑтита нова година
テキスト
trolita
様が投稿しました
原稿の言語: ブルガリア語
Ðека ÑиÑнието на тези Ñветли празници озари Вашите
Ñърца и Ви донеÑе здраве, удовлетворение
и Ñили за бъдните дни
タイトル
natale
翻訳
イタリア語
raykogueorguiev
様が翻訳しました
翻訳の言語: イタリア語
Che lo splendore di queste feste luminescenti illumini i vostri cuori e vi porti salute, soddisfazione e forza nei giorni a seguire.
最終承認・編集者
alexfatt
- 2012年 1月 8日 14:52
最新記事
投稿者
投稿1
2012年 1月 7日 19:32
alexfatt
投稿数: 1538
luminescenti -> luminose?
2012年 1月 8日 14:38
raykogueorguiev
投稿数: 244
credo sia meglio luminescenti..
2012年 1月 8日 14:52
alexfatt
投稿数: 1538
Ok