Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Bugarski-Italijanski - веÑела коледа и чеÑтита нова година
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Natpis
веÑела коледа и чеÑтита нова година
Tekst
Podnet od
trolita
Izvorni jezik: Bugarski
Ðека ÑиÑнието на тези Ñветли празници озари Вашите
Ñърца и Ви донеÑе здраве, удовлетворение
и Ñили за бъдните дни
Natpis
natale
Prevod
Italijanski
Preveo
raykogueorguiev
Željeni jezik: Italijanski
Che lo splendore di queste feste luminescenti illumini i vostri cuori e vi porti salute, soddisfazione e forza nei giorni a seguire.
Poslednja provera i obrada od
alexfatt
- 8 Januar 2012 14:52
Poslednja poruka
Autor
Poruka
7 Januar 2012 19:32
alexfatt
Broj poruka: 1538
luminescenti -> luminose?
8 Januar 2012 14:38
raykogueorguiev
Broj poruka: 244
credo sia meglio luminescenti..
8 Januar 2012 14:52
alexfatt
Broj poruka: 1538
Ok