Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - ヘブライ語 - נשף בריאה, גוף בריא

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ヘブライ語ブラジルのポルトガル語

タイトル
נשף בריאה, גוף בריא
翻訳してほしいドキュメント
cristina73様が投稿しました
原稿の言語: ヘブライ語

נשף בריאה, גוף בריא
翻訳についてのコメント
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules
Francky5591が最後に編集しました - 2010年 12月 14日 12:52





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 8月 13日 16:47

goncin
投稿数: 3706
This is not Chinese (of any kind ), but Hebrew. Francky??

CC: Francky5591

2007年 8月 13日 17:27

Francky5591
投稿数: 12396
Sure it is Hebrew characters, I think some requesters are a little too fast to submit sometimes, they should be more carefull, as Chinese characters are quite different from Hebrew characters, it is hardly possible to mix them up...

2007年 8月 13日 17:36

goncin
投稿数: 3706
However, at least in Brazil, anything that is not written in Latin letters could be dubbed as "Japanese" or "Chinese". On purpose, I'm a bit surprised she didn't mark it as "Japanese".

2007年 8月 13日 17:40

casper tavernello
投稿数: 5057
The girl knows it's hebrew. Just a little mistake when marking the field.

2007年 8月 13日 17:46

Francky5591
投稿数: 12396
This isn't up only to Brasilian members, but a lot of members, when they submit texts, do it very quickly, and don't take the time to do things well (as nowadays everything's got to go faster an faster...)
So it is quite often that I got to edit a source language, or edit source and target languages when they are mixed-up.

2010年 10月 26日 13:21

lilian canale
投稿数: 14972
Camilla_Rubira, this text was translated into ALL languages