Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



21翻訳 - スペイン語-ルーマニア語 - tu eres realmente lindo...tu forma de ser...tu...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スペイン語トルコ語ルーマニア語フランス語

カテゴリ 詩歌 - 愛 / 友情

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
tu eres realmente lindo...tu forma de ser...tu...
テキスト
Stend様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語

tu eres realmente lindo...tu forma de ser...tu corazón,...eres incomparable.....doy gracias a Dios por ti...por permitirme conocerte....te
bendigo.
翻訳についてのコメント
Merhaba,ispanyol bir arkadaşın gönderdiği bu şiirin anlamını merak ediyorum.Yardımcı olan arkadaş;sana teşekkürü bir borç bilirim.

タイトル
Tu eşti într-adevăr drăguţ...felul tău de a fi...
翻訳
ルーマニア語

Freya様が翻訳しました
翻訳の言語: ルーマニア語

Tu eşti într-adevăr drăguţ...felul tău de a fi...inima ta...eşti incomparabil..Îi mulţumesc Lui Dumnezeu pentru tine...pentru că îmi dă voie să te cunosc...te binecuvântez.
最終承認・編集者 iepurica - 2007年 8月 23日 06:22