Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -ブルガリア語 - My first waking thought is usually along the...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 ブルガリア語

カテゴリ 表現 - 科学

タイトル
My first waking thought is usually along the...
テキスト
zlatarova8907様が投稿しました
原稿の言語: 英語

My first waking thought is usually along the lines,oh God,is it really morning already?He knows I'm not naturally a morning person,so I have three alarm set for about 6.30 a.m.
翻訳についてのコメント
Здравейте,нека бъда искрена с вас подготвям се сама и искам да науча езика,но немога да наваржа нешата и точния смисал на думите сварзани като изречение.превеждам го пуквално и няма грам смисал.

タイトル
Първата ми мисъл, когато се събудя...
翻訳
ブルガリア語

Gnomeo様が翻訳しました
翻訳の言語: ブルガリア語

Първата ми мисъл, когато се събудя, обикновено е "Господи, да не би вече да е сутрин?" Той знае, че по природа не съм от тези, които си падат по сутрините, затова съм си настроил три аларми за около 6:30.
最終承認・編集者 tempest - 2007年 11月 28日 23:09