Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



10Übersetzung - Türkisch-Englisch - Besbelli ölümüm sabahleyindir Ä°lk ışık...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischEnglischFranzösischGriechisch

Kategorie Dichtung

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Besbelli ölümüm sabahleyindir İlk ışık...
Text
Übermittelt von suradan
Herkunftssprache: Türkisch

Besbelli ölümüm sabahleyindir
İlk ışık korkuyla girerken camdan,
Uzan, baÅŸucumda perdeyi indir,
Mum olduğu gibi kalsın akşamdan.
Bemerkungen zur Übersetzung
şiirin fransızca tercümesini "fransa fransızcası"yla ingilizce tercümesini de "amerikan ingilizcesi"yle yapmanızı rica ediyorum

Titel
It is obvious that my death is in the morning
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von serba
Zielsprache: Englisch

It is obvious that my death is in the morning
When the first light comes through the window with fear
Lie down,lower the curtain on my bedside
Leave the candle as it was in the evening

Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Tantine - 13 Oktober 2008 16:20





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

11 Oktober 2008 18:16

Tantine
Anzahl der Beiträge: 2747
Hi Serba

Just wondering whether the first phrase would read better as "...my death is for the morning..."

I've set a poll

Bises
Tantine

12 Oktober 2008 16:52

merdogan
Anzahl der Beiträge: 3769
Uzan, baÅŸucumda perdeyi indir --->
Lie down,lower the curtain on my bedside,

13 Oktober 2008 07:43

serba
Anzahl der Beiträge: 655
I think you are right merdoÄŸan thx

13 Oktober 2008 07:49

serba
Anzahl der Beiträge: 655
my death is for the morning

my death is in the morning

Tantine,if there is no difference in meaning we can change it so.

thx