Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



10Tłumaczenie - Turecki-Angielski - Besbelli ölümüm sabahleyindir Ä°lk ışık...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiAngielskiFrancuskiGrecki

Kategoria Poezja

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Besbelli ölümüm sabahleyindir İlk ışık...
Tekst
Wprowadzone przez suradan
Język źródłowy: Turecki

Besbelli ölümüm sabahleyindir
İlk ışık korkuyla girerken camdan,
Uzan, baÅŸucumda perdeyi indir,
Mum olduğu gibi kalsın akşamdan.
Uwagi na temat tłumaczenia
şiirin fransızca tercümesini "fransa fransızcası"yla ingilizce tercümesini de "amerikan ingilizcesi"yle yapmanızı rica ediyorum

Tytuł
It is obvious that my death is in the morning
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez serba
Język docelowy: Angielski

It is obvious that my death is in the morning
When the first light comes through the window with fear
Lie down,lower the curtain on my bedside
Leave the candle as it was in the evening

Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Tantine - 13 Październik 2008 16:20





Ostatni Post

Autor
Post

11 Październik 2008 18:16

Tantine
Liczba postów: 2747
Hi Serba

Just wondering whether the first phrase would read better as "...my death is for the morning..."

I've set a poll

Bises
Tantine

12 Październik 2008 16:52

merdogan
Liczba postów: 3769
Uzan, baÅŸucumda perdeyi indir --->
Lie down,lower the curtain on my bedside,

13 Październik 2008 07:43

serba
Liczba postów: 655
I think you are right merdoÄŸan thx

13 Październik 2008 07:49

serba
Liczba postów: 655
my death is for the morning

my death is in the morning

Tantine,if there is no difference in meaning we can change it so.

thx