Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Türkisch-Englisch - sizi çok beÄŸendim,tıpkı hayallerimde yuaÅŸattığım...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischEnglischSchwedisch

Kategorie Umgangssprachlich - Liebe / Freundschaft

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
sizi çok beğendim,tıpkı hayallerimde yuaşattığım...
Text
Übermittelt von fragrantly
Herkunftssprache: Türkisch

sizi çok beğendim,tıpkı hayallerimde yaşattığım kadınsınız

Titel
I liked you
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von merdogan
Zielsprache: Englisch

I liked you very much. You are exactly the woman who lives in my dreams.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 29 März 2009 01:20





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

27 März 2009 23:49

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
women ---> woman

28 März 2009 13:31

merdogan
Anzahl der Beiträge: 3769
thanks...

28 März 2009 19:14

44hazal44
Anzahl der Beiträge: 1148
I think the last part should be something like ''you are exactly the woman who I keep alive in my dreams''.

29 März 2009 00:46

merdogan
Anzahl der Beiträge: 3769
Dear 44hazal44,
Do you think there is a big differance in meaning?

29 März 2009 00:57

turkishmiss
Anzahl der Beiträge: 2132
"tıpkı" is not translated.
I guess :
you are exactly like the woman who lives in my dream