Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Engleză - sizi çok beÄŸendim,tıpkı hayallerimde yuaÅŸattığım...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăEnglezăSuedeză

Categorie Colocvial - Dragoste/Prietenie

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
sizi çok beğendim,tıpkı hayallerimde yuaşattığım...
Text
Înscris de fragrantly
Limba sursă: Turcă

sizi çok beğendim,tıpkı hayallerimde yaşattığım kadınsınız

Titlu
I liked you
Traducerea
Engleză

Tradus de merdogan
Limba ţintă: Engleză

I liked you very much. You are exactly the woman who lives in my dreams.
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 29 Martie 2009 01:20





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

27 Martie 2009 23:49

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
women ---> woman

28 Martie 2009 13:31

merdogan
Numărul mesajelor scrise: 3769
thanks...

28 Martie 2009 19:14

44hazal44
Numărul mesajelor scrise: 1148
I think the last part should be something like ''you are exactly the woman who I keep alive in my dreams''.

29 Martie 2009 00:46

merdogan
Numărul mesajelor scrise: 3769
Dear 44hazal44,
Do you think there is a big differance in meaning?

29 Martie 2009 00:57

turkishmiss
Numărul mesajelor scrise: 2132
"tıpkı" is not translated.
I guess :
you are exactly like the woman who lives in my dream