Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Английский - sizi çok beÄŸendim,tıpkı hayallerimde yuaÅŸattığım...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийАнглийскийШведский

Категория Разговорный - Любoвь / Дружба

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
sizi çok beğendim,tıpkı hayallerimde yuaşattığım...
Tекст
Добавлено fragrantly
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

sizi çok beğendim,tıpkı hayallerimde yaşattığım kadınsınız

Статус
I liked you
Перевод
Английский

Перевод сделан merdogan
Язык, на который нужно перевести: Английский

I liked you very much. You are exactly the woman who lives in my dreams.
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 29 Март 2009 01:20





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

27 Март 2009 23:49

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
women ---> woman

28 Март 2009 13:31

merdogan
Кол-во сообщений: 3769
thanks...

28 Март 2009 19:14

44hazal44
Кол-во сообщений: 1148
I think the last part should be something like ''you are exactly the woman who I keep alive in my dreams''.

29 Март 2009 00:46

merdogan
Кол-во сообщений: 3769
Dear 44hazal44,
Do you think there is a big differance in meaning?

29 Март 2009 00:57

turkishmiss
Кол-во сообщений: 2132
"tıpkı" is not translated.
I guess :
you are exactly like the woman who lives in my dream