Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Engelska - sizi çok beÄŸendim,tıpkı hayallerimde yuaÅŸattığım...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaEngelskaSvenska

Kategori Vardaglig - Kärlek/Vänskap

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
sizi çok beğendim,tıpkı hayallerimde yuaşattığım...
Text
Tillagd av fragrantly
Källspråk: Turkiska

sizi çok beğendim,tıpkı hayallerimde yaşattığım kadınsınız

Titel
I liked you
Översättning
Engelska

Översatt av merdogan
Språket som det ska översättas till: Engelska

I liked you very much. You are exactly the woman who lives in my dreams.
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 29 Mars 2009 01:20





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

27 Mars 2009 23:49

lilian canale
Antal inlägg: 14972
women ---> woman

28 Mars 2009 13:31

merdogan
Antal inlägg: 3769
thanks...

28 Mars 2009 19:14

44hazal44
Antal inlägg: 1148
I think the last part should be something like ''you are exactly the woman who I keep alive in my dreams''.

29 Mars 2009 00:46

merdogan
Antal inlägg: 3769
Dear 44hazal44,
Do you think there is a big differance in meaning?

29 Mars 2009 00:57

turkishmiss
Antal inlägg: 2132
"tıpkı" is not translated.
I guess :
you are exactly like the woman who lives in my dream