Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - sizi çok beÄŸendim,tıpkı hayallerimde yuaÅŸattığım...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語 スウェーデン語

カテゴリ 口語体の - 愛 / 友情

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
sizi çok beğendim,tıpkı hayallerimde yuaşattığım...
テキスト
fragrantly様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

sizi çok beğendim,tıpkı hayallerimde yaşattığım kadınsınız

タイトル
I liked you
翻訳
英語

merdogan様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

I liked you very much. You are exactly the woman who lives in my dreams.
最終承認・編集者 lilian canale - 2009年 3月 29日 01:20





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 3月 27日 23:49

lilian canale
投稿数: 14972
women ---> woman

2009年 3月 28日 13:31

merdogan
投稿数: 3769
thanks...

2009年 3月 28日 19:14

44hazal44
投稿数: 1148
I think the last part should be something like ''you are exactly the woman who I keep alive in my dreams''.

2009年 3月 29日 00:46

merdogan
投稿数: 3769
Dear 44hazal44,
Do you think there is a big differance in meaning?

2009年 3月 29日 00:57

turkishmiss
投稿数: 2132
"tıpkı" is not translated.
I guess :
you are exactly like the woman who lives in my dream