Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Anglų - sizi çok beÄŸendim,tıpkı hayallerimde yuaÅŸattığım...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųAnglųŠvedų

Kategorija Šnekamoji kalba - Meilė / Draugystė

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
sizi çok beğendim,tıpkı hayallerimde yuaşattığım...
Tekstas
Pateikta fragrantly
Originalo kalba: Turkų

sizi çok beğendim,tıpkı hayallerimde yaşattığım kadınsınız

Pavadinimas
I liked you
Vertimas
Anglų

Išvertė merdogan
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

I liked you very much. You are exactly the woman who lives in my dreams.
Validated by lilian canale - 29 kovas 2009 01:20





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

27 kovas 2009 23:49

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
women ---> woman

28 kovas 2009 13:31

merdogan
Žinučių kiekis: 3769
thanks...

28 kovas 2009 19:14

44hazal44
Žinučių kiekis: 1148
I think the last part should be something like ''you are exactly the woman who I keep alive in my dreams''.

29 kovas 2009 00:46

merdogan
Žinučių kiekis: 3769
Dear 44hazal44,
Do you think there is a big differance in meaning?

29 kovas 2009 00:57

turkishmiss
Žinučių kiekis: 2132
"tıpkı" is not translated.
I guess :
you are exactly like the woman who lives in my dream