Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Brasilianisches Portugiesisch-Latein - Anjo da guarda, protejei-me e livrai-me de todo o...
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Satz
Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Anjo da guarda, protejei-me e livrai-me de todo o...
Text
Übermittelt von
Thalles Camilo
Herkunftssprache: Brasilianisches Portugiesisch
"Anjo da guarda, protejei-me e livrai-me de todo o mal, Amém".
Bemerkungen zur Übersetzung
Eu tenho uma tattoo de anjo nas costas, e queria saber a traduçao dessa frase em Latim pra poder escrever acima do anjo tatuado nas minhas costas.
Titel
"Custos angele, me custodi atque libera a malo, Amen"
Übersetzung
Latein
Übersetzt von
Aneta B.
Zielsprache: Latein
"Custos angele, me custodi atque libera a malo, Amen"
Bemerkungen zur Übersetzung
Bridge from Lilian:
"Guard angel, protect me and deliver me from evil, Amen"
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
Efylove
- 29 Oktober 2009 17:03
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
28 Oktober 2009 18:18
Thalles Camilo
Anzahl der Beiträge: 4
Gostaria que alguem verificasse a traduçao feita pra mim, pra verificar se está correta...obrigado.
28 Oktober 2009 19:58
lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Thalles, quem realizou a tradução é uma das nossas especialistas em latim portanto é bem provável que esteja correta. Mesmo assim, uma outra especialista irá avaliá-la em breve, por favor aguarde.
29 Oktober 2009 13:41
Thalles Camilo
Anzahl der Beiträge: 4
Eu dei uma pesquisada, e achei um site com oraçoes em latim, e algumas palavras da traduçao nao batem com as que encontrei em um site católico. Mas mesmo assim, vou esperar a confirmaçao de outro especialista.
Desde ja agradeço.
29 Oktober 2009 14:15
Aneta B.
Anzahl der Beiträge: 4487
Thalles, we can use more than one Latin word for Portuguese one...
I can give you more options if you need them:
Custos angele-->
angele tutelaris
(it is more common I guess, so you can choose this one)
me custodi -->
me protege/ me tuere, me defende
...
You can choose one of them too...
My best regards!