Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 브라질 포르투갈어-라틴어 - Anjo da guarda, protejei-me e livrai-me de todo o...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 브라질 포르투갈어라틴어

분류 문장

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Anjo da guarda, protejei-me e livrai-me de todo o...
본문
Thalles Camilo에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어

"Anjo da guarda, protejei-me e livrai-me de todo o mal, Amém".
이 번역물에 관한 주의사항
Eu tenho uma tattoo de anjo nas costas, e queria saber a traduçao dessa frase em Latim pra poder escrever acima do anjo tatuado nas minhas costas.

제목
"Custos angele, me custodi atque libera a malo, Amen"
번역
라틴어

Aneta B.에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 라틴어

"Custos angele, me custodi atque libera a malo, Amen"
이 번역물에 관한 주의사항
Bridge from Lilian:
"Guard angel, protect me and deliver me from evil, Amen"
Efylove에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 10월 29일 17:03





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 10월 28일 18:18

Thalles Camilo
게시물 갯수: 4
Gostaria que alguem verificasse a traduçao feita pra mim, pra verificar se está correta...obrigado.

2009년 10월 28일 19:58

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Thalles, quem realizou a tradução é uma das nossas especialistas em latim portanto é bem provável que esteja correta. Mesmo assim, uma outra especialista irá avaliá-la em breve, por favor aguarde.

2009년 10월 29일 13:41

Thalles Camilo
게시물 갯수: 4
Eu dei uma pesquisada, e achei um site com oraçoes em latim, e algumas palavras da traduçao nao batem com as que encontrei em um site católico. Mas mesmo assim, vou esperar a confirmaçao de outro especialista.

Desde ja agradeço.

2009년 10월 29일 14:15

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
Thalles, we can use more than one Latin word for Portuguese one...

I can give you more options if you need them:

Custos angele--> angele tutelaris (it is more common I guess, so you can choose this one)

me custodi --> me protege/ me tuere, me defende...

You can choose one of them too...

My best regards!