Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 巴西葡萄牙语-拉丁语 - Anjo da guarda, protejei-me e livrai-me de todo o...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 巴西葡萄牙语拉丁语

讨论区 句子

本翻译"仅需意译"。
标题
Anjo da guarda, protejei-me e livrai-me de todo o...
正文
提交 Thalles Camilo
源语言: 巴西葡萄牙语

"Anjo da guarda, protejei-me e livrai-me de todo o mal, Amém".
给这篇翻译加备注
Eu tenho uma tattoo de anjo nas costas, e queria saber a traduçao dessa frase em Latim pra poder escrever acima do anjo tatuado nas minhas costas.

标题
"Custos angele, me custodi atque libera a malo, Amen"
翻译
拉丁语

翻译 Aneta B.
目的语言: 拉丁语

"Custos angele, me custodi atque libera a malo, Amen"
给这篇翻译加备注
Bridge from Lilian:
"Guard angel, protect me and deliver me from evil, Amen"
Efylove认可或编辑 - 2009年 十月 29日 17:03





最近发帖

作者
帖子

2009年 十月 28日 18:18

Thalles Camilo
文章总计: 4
Gostaria que alguem verificasse a traduçao feita pra mim, pra verificar se está correta...obrigado.

2009年 十月 28日 19:58

lilian canale
文章总计: 14972
Thalles, quem realizou a tradução é uma das nossas especialistas em latim portanto é bem provável que esteja correta. Mesmo assim, uma outra especialista irá avaliá-la em breve, por favor aguarde.

2009年 十月 29日 13:41

Thalles Camilo
文章总计: 4
Eu dei uma pesquisada, e achei um site com oraçoes em latim, e algumas palavras da traduçao nao batem com as que encontrei em um site católico. Mas mesmo assim, vou esperar a confirmaçao de outro especialista.

Desde ja agradeço.

2009年 十月 29日 14:15

Aneta B.
文章总计: 4487
Thalles, we can use more than one Latin word for Portuguese one...

I can give you more options if you need them:

Custos angele--> angele tutelaris (it is more common I guess, so you can choose this one)

me custodi --> me protege/ me tuere, me defende...

You can choose one of them too...

My best regards!