Übersetzung - Schwedisch-Dänisch - Han planerar sin födelsedag.... nÃ¥gra förslag?momentaner Status Übersetzung
Kategorie Webseite / Internet-Tagebuch / Forum Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung. | Han planerar sin födelsedag.... nÃ¥gra förslag? | Text Übermittelt von iTard | Herkunftssprache: Schwedisch
Han planerar sin födelsedag.... nÃ¥gra förslag? | Bemerkungen zur Übersetzung | Alternativ: Hon, De
Original before edits: "Planerar sin födelsedag.... några förslag?" / pias 100613. |
|
| Han planlægger hans fødselsdag..... nogle forslag? | ÜbersetzungDänisch Übersetzt von gamine | Zielsprache: Dänisch
Han planlægger sin fødselsdag..... nogle forslag? |
|
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Bamsa - 18 Juni 2010 18:46
Letzte Beiträge | | | | | 17 Juni 2010 15:34 | | BamsaAnzahl der Beiträge: 1524 | Hej Lene
"Han planlægger hans fødselsdag" det lyder som en person som planlægger en fødselsdag for en anden person. Jeg ville oversætte det til "Han planlægger sin fødselsdag"
Du siger at bÃ¥de "hans" og "sin" kan bruges her, mÃ¥ske har du ret, jeg mÃ¥ lige tænke mig om. | | | 18 Juni 2010 16:12 | | gamineAnzahl der Beiträge: 4611 | Jeg har rettet. "sin" lyder bedst.
Ja, jeg havde skrevet de to sætninger på Google ' (ikke oversættelssiden) og fik 113.000 for "hans"
of 173.000 for "sin".
Men du har nok ret. CC: Bamsa | | | 18 Juni 2010 18:44 | | BamsaAnzahl der Beiträge: 1524 | Fint SÃ¥ godkender jeg | | | 18 Juni 2010 23:31 | | gamineAnzahl der Beiträge: 4611 | |
|
|