Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Hebraiskt-Enskt - הי עינת, אני מבקשת להעדר ביום שישי ה

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: HebraisktEnsktItalskt

Bólkur Bræv / Teldupostur

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
הי עינת, אני מבקשת להעדר ביום שישי ה
Tekstur
Framborið av tasso79
Uppruna mál: Hebraiskt

הי עינת, אני מבקשת להעדר ביום שישי ה 18 לחודש לרגל אירוע משפחתי.
עודד נמצא במחלקה. תודיעי לי אם זה בסדר..תודה מעין

Heiti
absent on Friday
Umseting
Enskt

Umsett av dramati
Ynskt mál: Enskt

Hi Anat, I request to be absent on Friday the 18th of the month for the purpose of a family event. Oded is in the department. Notify me if this is O.K... Thanks, Myan.
Góðkent av cucumis - 11 Januar 2008 08:32





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

11 Januar 2008 04:51
it's perfect except the names: Einat and Maayan

11 Januar 2008 05:12

dramati
Tal av boðum: 972
So how would you spell them in English. I always have trouble spelling Hebrew proper names in English except for David and Michael and things like that.

11 Januar 2008 09:34

Shamy4106
Tal av boðum: 152
I've translated something really similar there:

http://www.cucumis.org/traduzione_14_t/visualizzare-traduzione_v_106244.html

is another translation requested?