Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ヘブライ語-英語 - ×”×™ עינת, אני מבקשת להעדר ביום שישי ×”

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ヘブライ語英語 イタリア語

カテゴリ 手紙 / 電子メール

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
הי עינת, אני מבקשת להעדר ביום שישי ה
テキスト
tasso79様が投稿しました
原稿の言語: ヘブライ語

הי עינת, אני מבקשת להעדר ביום שישי ה 18 לחודש לרגל אירוע משפחתי.
עודד נמצא במחלקה. תודיעי לי אם זה בסדר..תודה מעין

タイトル
absent on Friday
翻訳
英語

dramati様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Hi Anat, I request to be absent on Friday the 18th of the month for the purpose of a family event. Oded is in the department. Notify me if this is O.K... Thanks, Myan.
最終承認・編集者 cucumis - 2008年 1月 11日 08:32





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 1月 11日 04:51
it's perfect except the names: Einat and Maayan

2008年 1月 11日 05:12

dramati
投稿数: 972
So how would you spell them in English. I always have trouble spelling Hebrew proper names in English except for David and Michael and things like that.

2008年 1月 11日 09:34

Shamy4106
投稿数: 152
I've translated something really similar there:

http://www.cucumis.org/traduzione_14_t/visualizzare-traduzione_v_106244.html

is another translation requested?