Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Polskt-Enskt - entuzjaszm
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Í vanligaru talu
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
entuzjaszm
Tekstur
Framborið av
bisogni
Uppruna mál: Polskt
chciałabym móc odwiedzić Cię we włoszech albo spotkać się z Tobą w polsce
Heiti
enthusiasm
Umseting
Enskt
Umsett av
Inulek
Ynskt mál: Enskt
I would like to visit you in Italy or meet you in Poland.
Góðkent av
Tantine
- 8 Mars 2008 23:30
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
6 Mars 2008 17:43
Tantine
Tal av boðum: 2747
Hi inulek
The English seems fine, but I'm polling as I dont speak any Polish
Bises
Tantine
7 Mars 2008 15:54
Olesniczanin
Tal av boðum: 73
It's rather "I would like to be able to visit you...".