Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Spanskt - In this direction finality is not sought, for it...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktSpansktEsperantoKatalanskt

Bólkur Tankar - Náttúruvísindi

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
In this direction finality is not sought, for it...
Tekstur
Framborið av mlforcada
Uppruna mál: Enskt

In this direction finality is not sought, for it is apparently unattainable. All that we can say is, in the words of a leading analyst, "sufficient unto the day is the rigor thereof."
Viðmerking um umsetingina
E.T.Bell wrote that. I read this cite as is, without surrounding context from the same author.
I'm most interested in the part between quotes, because I think I understand the rest.

Heiti
En este sentido, no se busca el objetivo
Umseting
Spanskt

Umsett av goncin
Ynskt mál: Spanskt

En este sentido, no se busca el objetivo, ya que es claramente inalcanzable. Todo lo que podemos decir, en las palabras de un destacado analista: "basta a cada día con el rigor del mismo".
Góðkent av guilon - 10 Mai 2008 15:56