Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Hispana - In this direction finality is not sought, for it...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaHispanaEsperantoKataluna

Kategorio Pensoj - Scienco

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
In this direction finality is not sought, for it...
Teksto
Submetigx per mlforcada
Font-lingvo: Angla

In this direction finality is not sought, for it is apparently unattainable. All that we can say is, in the words of a leading analyst, "sufficient unto the day is the rigor thereof."
Rimarkoj pri la traduko
E.T.Bell wrote that. I read this cite as is, without surrounding context from the same author.
I'm most interested in the part between quotes, because I think I understand the rest.

Titolo
En este sentido, no se busca el objetivo
Traduko
Hispana

Tradukita per goncin
Cel-lingvo: Hispana

En este sentido, no se busca el objetivo, ya que es claramente inalcanzable. Todo lo que podemos decir, en las palabras de un destacado analista: "basta a cada día con el rigor del mismo".
Laste validigita aŭ redaktita de guilon - 10 Majo 2008 15:56