Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Svenskt-Enskt - MENY

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: SvensktEnskt

Heiti
MENY
Tekstur
Framborið av leal
Uppruna mál: Svenskt

Fartygets SOS -ett urval av hemgjorda sillar

Ugnsbakad lättrimmad sejrygg med skirat smör, hackat ägg och räkor

eller

Biffstek Tyrolienne -tomatconcassé, bearnaise och lökringar

Svenska jordgubbar med vaniljglass och vispgrädde

Viðmerking um umsetingina
Please translate to Inglhis or portuguese

Heiti
MENU
Umseting
Enskt

Umsett av pias
Ynskt mál: Enskt

The ship's SOS -a selection of home made herrings

Oven-baked lightly salted coalfish with melted butter, chopped eggs and shrimps

or

Beefsteak Tyrolienne -tomato sauce, Béarnaise sauce and onion rings

Swedish strawberries with vanilla ice-cream and whipped cream

Viðmerking um umsetingina
SOS is often a abbreviation for (sill/herring, ost/cheese, smör/butter).
Góðkent av lilian canale - 17 Mai 2008 02:50





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

16 Mai 2008 05:00

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Hi Pia,

This sounds good.
Let's make a few changes and it will be delicious!

I'm in doubt about that "coalfish", this species exists, but is not very well-known, don't you mean "codfish" ?

egg ---> eggs
shrimp ---> shrimps
béarnaise---> Béarnaise sauce
Vanilla ---> vanilla

Help yourself!

16 Mai 2008 09:13

pias
Tal av boðum: 8114
Check this out Lilian ....and look at the first "column" and the word "lieu noir"...Swedish is "gråsej alt. sej" and English would be Coalfish or coley? Is it better?

Thanks a lot for your help dear boss.
I'll correct it.

16 Mai 2008 18:25

lilian canale
Tal av boðum: 14972
It's OK Pia, I just wanted to know if you were talking about the correct fish

I'll set a poll.

16 Mai 2008 18:49

pias
Tal av boðum: 8114
Yes ...sure, there are a lot of fishes!

16 Mai 2008 22:30

(TEXAS)
Tal av boðum: 9
ship's

cheers!

H

17 Mai 2008 02:37

Anita_Luciano
Tal av boðum: 1670
I agree with TEXAS