Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Sueco-Inglés - MENY

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: SuecoInglés

Título
MENY
Texto
Propuesto por leal
Idioma de origen: Sueco

Fartygets SOS -ett urval av hemgjorda sillar

Ugnsbakad lättrimmad sejrygg med skirat smör, hackat ägg och räkor

eller

Biffstek Tyrolienne -tomatconcassé, bearnaise och lökringar

Svenska jordgubbar med vaniljglass och vispgrädde

Nota acerca de la traducción
Please translate to Inglhis or portuguese

Título
MENU
Traducción
Inglés

Traducido por pias
Idioma de destino: Inglés

The ship's SOS -a selection of home made herrings

Oven-baked lightly salted coalfish with melted butter, chopped eggs and shrimps

or

Beefsteak Tyrolienne -tomato sauce, Béarnaise sauce and onion rings

Swedish strawberries with vanilla ice-cream and whipped cream

Nota acerca de la traducción
SOS is often a abbreviation for (sill/herring, ost/cheese, smör/butter).
Última validación o corrección por lilian canale - 17 Mayo 2008 02:50





Último mensaje

Autor
Mensaje

16 Mayo 2008 05:00

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Hi Pia,

This sounds good.
Let's make a few changes and it will be delicious!

I'm in doubt about that "coalfish", this species exists, but is not very well-known, don't you mean "codfish" ?

egg ---> eggs
shrimp ---> shrimps
béarnaise---> Béarnaise sauce
Vanilla ---> vanilla

Help yourself!

16 Mayo 2008 09:13

pias
Cantidad de envíos: 8113
Check this out Lilian ....and look at the first "column" and the word "lieu noir"...Swedish is "gråsej alt. sej" and English would be Coalfish or coley? Is it better?

Thanks a lot for your help dear boss.
I'll correct it.

16 Mayo 2008 18:25

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
It's OK Pia, I just wanted to know if you were talking about the correct fish

I'll set a poll.

16 Mayo 2008 18:49

pias
Cantidad de envíos: 8113
Yes ...sure, there are a lot of fishes!

16 Mayo 2008 22:30

(TEXAS)
Cantidad de envíos: 9
ship's

cheers!

H

17 Mayo 2008 02:37

Anita_Luciano
Cantidad de envíos: 1670
I agree with TEXAS