Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Portugisiskt brasiliskt-Latín - Deus que pisa forte sobre seu...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: Portugisiskt brasilisktLatín

Heiti
Deus que pisa forte sobre seu...
Tekstur
Framborið av salada777
Uppruna mál: Portugisiskt brasiliskt

Deus que pisa forte sobre a terra com seu cavalo

Heiti
Deus, qui firmiter terram per equum suum calcat
Umseting
Latín

Umsett av goncin
Ynskt mál: Latín

Deus, qui firmiter terram per equum suum calcat
Viðmerking um umsetingina
<bridge>
Deus, who firmly treads on earth through his horse
</bridge>

I've assumed the preposition "com" in the Portuguese original means actually the way God has trod on earth (by his horse), and not that God has trod on earth "together with" his horse.
Góðkent av Cammello - 15 Mai 2008 19:54