Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Svenskt-Enskt - Spanien planerna är på hyllan ett tag

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: SvensktEnsktSpanskt

Bólkur Bræv / Teldupostur - Handil / Arbeiði

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Spanien planerna är på hyllan ett tag
Tekstur
Framborið av majebell
Uppruna mál: Svenskt

Spanien planerna är på hyllan ett tag
Viðmerking um umsetingina
Talking about economical situation and unemployment in Spain

Inserted "är" in order to make a complete sentence acceptable for translation. <Lilian>

Heiti
The Spain plans...
Umseting
Enskt

Umsett av lenab
Ynskt mál: Enskt

The Spain plans are on the shelf for a while
Góðkent av lilian canale - 4 Februar 2009 19:42





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

3 Februar 2009 22:40

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Hi Lenab, if the line lacks a verb it is out of frame according to rule [4], however sometimes we, admins, fix that by adding a verb and releasing the request for translation if someone warns us about the fault.
Since you have already done the translation I'll edit the original inserting "är" and you may adapt the translation, OK?

4 Februar 2009 13:14

lilian canale
Tal av boðum: 14972
BTW...is it 'project' or 'projects'?

4 Februar 2009 19:38

lenab
Tal av boðum: 1084
It's plural. I changed to plans.