Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スウェーデン語-英語 - Spanien planerna är pÃ¥ hyllan ett tag

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スウェーデン語英語 スペイン語

カテゴリ 手紙 / 電子メール - ビジネス / 仕事

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Spanien planerna är på hyllan ett tag
テキスト
majebell様が投稿しました
原稿の言語: スウェーデン語

Spanien planerna är på hyllan ett tag
翻訳についてのコメント
Talking about economical situation and unemployment in Spain

Inserted "är" in order to make a complete sentence acceptable for translation. <Lilian>

タイトル
The Spain plans...
翻訳
英語

lenab様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

The Spain plans are on the shelf for a while
最終承認・編集者 lilian canale - 2009年 2月 4日 19:42





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 2月 3日 22:40

lilian canale
投稿数: 14972
Hi Lenab, if the line lacks a verb it is out of frame according to rule [4], however sometimes we, admins, fix that by adding a verb and releasing the request for translation if someone warns us about the fault.
Since you have already done the translation I'll edit the original inserting "är" and you may adapt the translation, OK?

2009年 2月 4日 13:14

lilian canale
投稿数: 14972
BTW...is it 'project' or 'projects'?

2009年 2月 4日 19:38

lenab
投稿数: 1084
It's plural. I changed to plans.