Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Bosniskt-Enskt - Ti si meni dala ljubavi. Sada ja tebi trebam da...
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Heiti
Ti si meni dala ljubavi. Sada ja tebi trebam da...
Tekstur
Framborið av
samme
Uppruna mál: Bosniskt
Ti si meni dala ljubavi. Sada ja tebi trebam da vratim. Ja tebe volim.
Heiti
Ti si meni dala ljubavi. Sada ja tebi trebam da... ENG
Umseting
Enskt
Umsett av
Comv
Ynskt mál: Enskt
You gave me your love. Now I have to give it back. I love you.
Góðkent av
lilian canale
- 28 Mai 2009 00:39
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
27 Mai 2009 22:38
lilian canale
Tal av boðum: 14972
Hi Comv, just a doubt: in the first line... is it "You give me..." or "You g
a
ve me..."?