Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Bosnių-Anglų - Ti si meni dala ljubavi. Sada ja tebi trebam da...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pavadinimas
Ti si meni dala ljubavi. Sada ja tebi trebam da...
Tekstas
Pateikta
samme
Originalo kalba: Bosnių
Ti si meni dala ljubavi. Sada ja tebi trebam da vratim. Ja tebe volim.
Pavadinimas
Ti si meni dala ljubavi. Sada ja tebi trebam da... ENG
Vertimas
Anglų
Išvertė
Comv
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
You gave me your love. Now I have to give it back. I love you.
Validated by
lilian canale
- 28 gegužė 2009 00:39
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
27 gegužė 2009 22:38
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi Comv, just a doubt: in the first line... is it "You give me..." or "You g
a
ve me..."?